2024クリスマスプレゼントのご報告

ご報告をお待たせして本当に申し訳ありませんでした。

Yuchun Japan Support Officeさんにご相談していた2024年のクリスマスプレゼントの内容が確定しました!👏👏👏

「待たせてごめんね~♪♬」ですよね😄 本当にお待たせしました💦

クリスマスプレゼント For ユチョンさんとユファンさん

ユチョンさんとユファンさんへのクリスマスプレゼントにつきましては、昨年11月中旬頃からYuchun Japan Support Office(以降YJSOと略す)さんへご相談していました。YJSOさんからは、サポートとしてフラスタのほか、ケイタリングや衣装提供のご提案がありましたが、今回はクリスマスプレゼントの方を優先させていただき、ケイタリングは今後の課題としました。

衣装提供は、スタイリストさんが選んだ衣装のリストから選びYJSOさん経由で買い取っていただいています。

また、買い取った衣装を送っていただきBelieve in YUで保管する選択肢もあるとのことですが、一部のファンが衣装を保管するのは不公平になるし、ユチョンさんが着づらくなると考え固辞しました。

YJSOさんとは、メールでやり取りしていましたので共有しま~す^^/ お誕生日プレゼントで贈った衣装の話題など近況も教えてくださっています。

YJSO
YJSO

2024.11.21 衣装提供について

是非ご協力いただけましたら大変有難く思っております。

まだツアーにつきましては、衣装の方向性のお打ち合わせができておらず、アーティストと打ち合わせをし、意見を聞きながら決定したいと思っております。

先日の打ち合わせもBelieve in YU staff様にご提供いただきましたドットのシャツを着て行きました。

アーティストにおいては突然のお仕事が決まったり、打ち合わせに来てほしいという事が多く、衣装を借りてくるとなるとお時間を要する為、私物としてアーティストが持っておる分には大変助かっております。

衣装につきましては、以前同様スタイリストが決めた物を、お見せしお好きな物をご購入していただく方法か、他にご提案があるかお教えくださいませ。

またアーティストの私服も大変有難く思っております。

アーティストの私服が余りなく、、(笑)寒くなってまいりましたので、お気遣いいただけておることも大変有難く、何かご要望がございましたら、お気軽に仰ってくださいませ。

YJSO
YJSO

2024.12.13 今回、衣装提供の件でございますが、Believe in YU staff様には今回はハイブランドのセーターかハイブランドのシャツかまたはハイブランドの靴をご購入させていただくというはいかがでしょうか。

アーティストに着用させる場面としましては、メディアや記者会見等、もちろんZeppツアーの際にも着用をしていただこうと思っております。

ファン以外の皆様の目に触れる機会が多くなって参りますので、ハイブランドを着用したいと思っておりますが、いかがでしょうか。

またユファン氏にプレゼントを検討していただいておるとのこと、ありがとうございます。

スタイリストにおいては、(兄弟で)兼用しておりますので、ご確認させていただきます。

YJSO
YJSO

2025.1.28 気に入った商品がございましたらお申し付けくださいませ。

また衣装につきましてもすぐにお送りすることが可能でございます。

または保管が難しいようでございましたら、弊社で保管することも可能でございます。

日本での住居が決まりましたら、そちらで保管をさせていただきます。

カメラマンからお写真が届きましたらお送りさせていただきます。

いつも本当にありがとうございます。

心から感謝申し上げます。

Yuchun Japan Support Office

以上のやり取りがあり、最終的に私達が提供させていただいて衣装は… さぁて次の写真のどれでしょう~♪

…と突然クイズ形式!?答えは、CMの後 もとい 写真の後です 爆


スタイリストさんが用意した衣装の内、下記4点を買い取っていただき、クリスマスプレゼントにさせていただきました❣ クローゼットから時々出して着用して下さると嬉しいですね🥰

Believe
Believe

YJSOさんからのお勧めの中にはパンツ類もありましたが、

少し無理をして下記の4点にしました。

  • ユチョンさんが着用しているFENDIの白のニット
  • ユチョンさんが着用しているTOMORROWLANDのブルーのカーディガン
  • ユファンくんが着用しているTOMORROWLAND セーター黒
  • ユファンくんが着用しているTOMORROWLAND セーターグレー

認証ショットが届くのは、大分先になると思います。届き次第、みなさまと共有させていただきますね^^

Translate »